Did you know I do not really enjoy movies with subtitling?
Well, it is not like I watch that many movies with subtitling. I guess mostly if I see a film with subtitles, it is on an airplane en route overseas. There was one show in particular that I remember with subtitles. It was a French film that was played on the plane. I rally believe it was rated R and was rather rough and the language was terrible. I was so happy that my ten year old son slept through that one!
Thank you for reading this sponsored post.
4 comments:
Dubbing/Subtitling
Dubbing/Subtitling are integral part of cultural transfer between all countries.
Though the debate is always between preference of dubbing or subtitling each of it requires high level of artistic/technical input to ensure the final output is more local in every sense.
Dubbing brings more life to characters of a film than subtitles though a bad dubbed film can be a nightmare to watch.
Most Scandivian countries prefer subtitling over dubbing but now it is most preferred also for Deaf communityin form of Closed-Captioning.Same language subtitling(SLS) is one of essential way to educate people.
Lawrence Vishnu
CEO
Media Movers, Inc.
I do see the need for subtitling, thanks for bringing out these points here. I especially see the need for the hearing impaired to have the subtitles.
I have only seen a few subtitled movies. Maybe it is lack of practice that makes it hard for me to concentrate on the movie while reading the subtitles....
again, thanks for your comments!
I hate subtitles too. If I want to read, I've got books and blogs!
thanks for stopping in jerseygirl...I have not seen many movies like with the subtitles. I really do find it hard to read and pay attention to the movie too.....
Post a Comment